Translation of "dovrei dare" in English


How to use "dovrei dare" in sentences:

D'accordo, ragazzi, ora, dovrei dare una pulita.
All right. You guys, I kind of gotta clean up now.
In gesto di cordoglio, dovrei dare tutto ciò che mio fratello possedeva.
As a demonstration of sorrow I'm supposed to give away all my brother's possessions.
Non volevo dare per scontato qualcosa che non dovrei dare per scontato.
I wouldn't want to assume something I'm not supposed to be assuming.
Dovrei dare un sacco di spiegazioni.
I would have a lot of explaining to do.
Forse dovrei dare anche a te una possibilita'.
Maybe I should give you a chance as well.
Perche' dovrei dare un nome a un animale?
Why would it have a name?
Hey, Kev, dovrei dare un'occhiata ai registri delle visite.
Hey, Kev, I need to take a look at that visitation log.
Giustamente, dicevo che dovrei dare la parte di Tony a sua moglie.
I was just saying, I'm gonna get T's piece of my half to Sil for her. - Of the thing.
Beh, forse dovrei dare il merito a qualche buona bevuta.
Well, perhaps I should give some credit to a nightly nip.
Veramente, non glieli dovrei dare, ma potrebbero servirle.
They don't really like us to give these away, but you might need 'em.
Ha mandato a dire che dovrei dare a tutti un bacio da parte sua.
He sent word that I should give you all a kiss from him.
Beh, probabilmente dovrei dare un'occhiata al tuo curriculum, prima.
Well, I should probably take a look at your application first.
E perché pensi che dovrei dare una festa per Harvey Dent?
And why do you think I want to hold a party for Harvey Dent?
Beh... forse dovrei dare la sua mano a quello che ci aiuterà a trovare le cinque anime.
Perhaps I should offer her hand to whoever helps us win the next five souls.
Dovrei dare a Muggles delle pillole mentre mamma e' via.
Um, I'm supposed to give muggles some kind of pill while mom's away.
Forse, forse ci dovrei dare un'occhiata.
Maybe I should look at it.
Allora... dovrei dare il benvenuto al figliol prodigo, o dovrei dire a Liam di piantarti un proiettile in testa?
So... Should I welcome home the prodigal son, or should I have Liam put a bullet in the back of your head?
E perché te lo dovrei dare?
And why should I give it to you?
Per ricordarmi che dovrei dare la caccia ai terroristi, e non far crollare il sistema bancario internazionale.
Reminding me I'm supposed to be catching terrorists... not bringing down the international banking system.
E io dovrei dare ascolto un uomo che lo disprezza?
And I'm supposed to listen to the man who despises Pryce?
Ma non so quanto spazio o quanto tempo dovrei dare loro.
But I don't how much space or how much time I'm supposed to give them.
Dovrei dare le sue palle in pasto ai gatti selvatici.
I should feed his balls to feral cats.
Perche' mai dovrei dare la pistola a Lorelei e poi ucciderla?
Why would I give Lorelei the gun, then kill her?
Forse dovrei dare un'occhiata al suo hard disk e vedere cosa trovo.
Maybe I should take a look at your hard drive, Go right ahead.
Perche' dovrei dare un nome ad un topo?
Why would I name a mouse?
Mi rendo conto che dovrei dare il preavviso.
I understand I should give you notice.
E cosi' non dovrei dare una festa?
So, should I not be having a party?
Allora, a chi dovrei dare la colpa?
So who do you want me to blame?
Perchè dovrei dare le informazioni sulla mia carta di credito ad Agoda.com via telefono?
Why do I have to give my credit card information to agoda.com by telephone?
Sto imparando che quando non ti trovo, dovrei dare un'occhiata quaggiu'.
I'm learning when I can't find you, I should look down here.
Quindi, immagino che dovrei dare il crocefisso all'FBI?
So I thought This gives a cross to the FBI.
Beh, potro' non essere al pieno delle forze, ma... siamo a corto di medicinali, ci fermeremo solo alcune ore quindi almeno dovrei dare un'occhiata.
Well, I'll admit I'm not 100%, but we're low on medicinals, and I know we'll only be there a few hours, so I should at least take a look around.
Ora perche' dovrei... dare via le mie buone idee?
Now, why would I just give away my good ideas?
Dovrei dare il Ministero degli Esteri a uno che vuole tagliare i primi dieci piani dell'ONU?
I'm gonna give secretary of state to a guy who wants to cut the top 1 0 floors off the U.N.?
Beh, dovrei... dare un'occhiata alle copie delle ricevute per rinfrescarmi la memoria.
I'd have to have a look at the copies of the receipts to refresh my memory.
Dovrei dare l'ordine di moderarsi, mio Signore?
Should I order restraint, my liege?
Forse non dovrei dare il mio numero di previdenza sociale a un estraneo, ma questo tipo era un principe nigeriano.
Maybe I should feel weird... about giving a stranger my Social Security number... but the guy's a Nigerian prince.
Sai, forse dovrei dare a te una libera uscita.
You know, I've been wondering if maybe I should give you a hall pass.
E perche' dovrei dare a voi il mio supporto?
And why should I support you?
E io le dovrei dare retta perche'...
And you're someone I should listen to because...?
Forse dovrei dare un'altra occhiata a quelle foto della scena del crimine.
Maybe I should take a look at those crime scene photos again.
Per quale motivo gliela dovrei dare?
Why in the world would I give him some?
4.3672502040863s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?